Mein Lyrik-Blog mit Texten, die ich diskutieren will. Kritiken und Hilfestellungen (auch zum Englisch) sind erwünscht. Please help to improve my English and share your opinion about the textes! You can find translations into English below the German descriptions.
Freitag, 3. Oktober 2014
Süße Träume
Wenn die Sterne euch auf die Nase purzeln.
Der letzte Sonnenstrahl schon lange ging.
Dann Mama euch ein Liedchen singt.
Das hinaus in die weite Welt auch klingt.
Wenn der Papa brummt zur Geschichte schön,
Das Schwesterchen schon schläft.
Dann ist es auch Zeit für Sophie - ja bald.
Kletter ins Bettchen - das ist schon nicht mehr kalt!
Wenn das Kätzchen summt ein "Gute Nacht",
Dann hat die Tante wieder an euch gedacht.
Mögt ihr schlafen tief, mit Äuglein zu.
Das wünsch ich euch - in friedlicher Ruh!
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Liebenswürdiges Schlaflied. Allerdings: Versmaß durchhalten! Keine Satzumstellung dem Reim zuliebe. Der muss sich "natürlich" ergeben. Direkte Rede anstatt ...hat die Tante.... Wiederholung derselben Aussage abwägen: ..schlafen tief...mit Äuglein zu...in friedlicher Ruh. Auch nicht partout einen Reim suchen. Das Bild muss stimmen. Etwa eine Anregung für die Träume, wie sie der Titel verspricht.
AntwortenLöschen