Mein Lyrik-Blog mit Texten, die ich diskutieren will. Kritiken und Hilfestellungen (auch zum Englisch) sind erwünscht. Please help to improve my English and share your opinion about the textes! You can find translations into English below the German descriptions.
Mittwoch, 8. Januar 2014
Co-Happiness
Please smile at me with your pure and innocent eyes
Blue eyes on pale, clean skin - you just shine
And I just dance, because I've seen your true prize
I laugh and sing and dance - think this shine was mine.
I'll name you - oh Baby 'Bell
My Baby in the cradle of clouds
I'll name you my Baby 'Bell
Sleeping in the hands of crowds.
Please dance for me with your prizeless four feet
Big and small - on eachother - no sort of hurt disturbs
Your love makes you smile, your laugh's like birds tweet
I laugh and sing and dance - write poems with l o v e verbs.
I'll name you - the couple of my dreams
He and she hold eachother close
I'll name you - couple of my dreams
Come as guest to yours one wedding show.
* This song NEEDS an explanation :D, I guess. I just deleted a third verse that should declare, but couldn't. Well, "co-happiness" is a construct I invented in a depression and for depressive people. It's an instrument to survive in very dark times: You just smile and laugh and dance, because your friends and family are happy with maybe a new-born child or because they did the decision to marry.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Do you want to tell me your opinion?